Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

automobiliste

  • Enporté

    Comment traduire ce terme anglais "Doored" : "Enporté"? Je ne vois pas d'équivalent français à ce terme qui semble répandu dans la culture anglo-saxonne. Une recherche exacte dans Google donne une multitude de réponses (80 000 environ) dont quelques définitions dans un dictionnaire urbain, des conseils si cela vous arrive : what to do if you get doored, 6 conseils pour éviter d'être enportés.

     

    Regardez cette vidéo (repérée sur le site velofun que je vous recommande) et n'oubliez pas qu'un cycliste peut se cacher derrière la porte de votre voiture!

     

    Pour en savoir plus, voilà ce que dit le code de la route en France :

    Il est interdit à tout occupant d'un véhicule à l'arrêt ou en stationnement d'ouvrir une portière lorsque cette manoeuvre constitue un danger pour lui-même ou les autres usagers.

     

    Le fait de contrevenir aux dispositions du présent article est puni de l'amende prévue pour les contraventions de la première classe.

     

    Et voici ce que dit le Code californien (pour nos amis de San Diego), à peu près la même chose mais peut-être un peu plus explicite :

    California Vehicle Code Division 11, Chapter 9, Section 22517:No person shall open the door of a vehicle on the side available to moving traffic unless it is reasonably safe to do so and can be done without interfering with the movement of such traffic, nor shall any person leave a door open upon the side of a vehicle available to moving traffic for a period of time longer than necessary to load or unload passengers.